|
Lección 10復習
今回の 25 Frases Útiles
URLhttp://www.nhk.or.jp/gogaku/spanish/back/bn10.html コメディドラマ ¡Acción!
Conversación 〜会話の授業〜1. ¿Quieres ayudarme, Ana?
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| querer | |||
| yo | quiero | nosotros | queremos |
| tú | quieres | vosotros | queréis |
| él,ella,Ud. | quiere | ellos,ellas,Uds. | quieren |
querer + 動詞の原形で「〜したい」という意味になります.例文を紹介しましょう.
ayudarme は動詞 ayudar(助ける)に me (私を)がくっついた形です.普通 me や te のような「を」格,「に」格は活用した動詞の前に付きますが,動詞の原形の場合には後ろに続けて書きます.
¿Quieres ayudarme? を直訳すると,「君は私を助けたいか?」となりますが,訳して「私を手伝ってくれる?」となるのです.
querer 単独では「欲する」という意味です.例えば,
となります.こんな例文もあります.
かなえちゃんはこの ¿Me quieres? を「私が欲しいの?」と過激な印象を受けたようですが,ここでの意味は「愛する」です.なので,Te quiero. は英語で言えば I love you. のことです.最重要表現ですね.
ここでは助数詞(〜番目の)を覚えましょう.
| 1 | primero(a) | 6 | sexto(a) |
| 2 | segundo(a) | 7 | séptimo(a) |
| 3 | tercero(a) | 8 | octavo(a) |
| 4 | quarto(a) | 9 | noveno(a) |
| 5 | quinto(a) | 10 | décimo(a) |
助数詞で注意するポイントは
です.2番目の点は,たとえば el primer plato ですね.
98年ワールドカップ「アルゼンチン vs ジャマイカ」戦を放送しました.(結果は 5 - 0)
レストランで注文する時のやりとりの例です.
| Oiwa: | Camarera, por favor. | すみません. |
| Camarera: | Buenos días, señor. ¿Qué va a tomar? | こんにちは.ご注文は何になさいますか? |
| Oiwa: | ¿Qué recomienda de primero? | 前菜のお勧めは何ですか? |
| Camarera: | De primero, tenemos sopa de mariscos, ensalada mixta, tortilla, cóctel de gambas... | 前菜は,魚介類のスープ,ミックスサラダ,トルティージャ,エビのカクテル・・・ |
| Oiwa: | ¿Esta tortilla es española? | そのトルティージャはスペイン風? |
| Camarera: | Sí, tortilla de patatas. | ええ.ポテトのトルティージャです. |
| Oiwa: | Entonces voy a tomar una tortilla de patatas. Y de segundo, ¿qué tienen? |
じゃあ,トルティージャにします. 二品目は何がありますか? |
| Camarera: | ¿De segundo qué prefiere, carne o pescado? | 二品目は肉と魚とどちらがいいですか? |
| Oiwa: | Yo prefiero carne. | 肉がいいな. |
| Camarera: | De carne tenemos solomillo con patatas, chutetillas de cordero, ternera al horno... | お肉は,フィレ肉のポテト添え,子羊のあばら肉,子牛のオーブン焼き. |
| Oiwa: | ¿Tienen lengua estofada? | 牛タンの煮込みはありますか? |
| Camarera: | Sí, está usted de suerte, tenemos lengua estofada. | ええ,ラッキーですね.ありますよ. |
| Oiwa: | Yo voy a tomar lengua estofada. | じゃあ牛タンの煮込みで. |
| Camarera: | De
acuerdo. De segundo, lengua estofada. Y de postre, ¿le gustaría algo? |
分かりました.二品目は牛タンで. デザートは何か頼まれますか? |
| Oiwa: | ¿Qué tienen de postre? | デザートは何がありますか? |
| Camarera: | De postre tenemos flan, arroz con leche, helado, crema catalana... | プリンとお米のミルク煮,アイスクリーム,クレマ・カタラナ(クリーム・ブリュレ). |
| Oiwa: | ¿La crema catalana tienen? Entonces voy a tomar una crema catalana. |
クレマ・カタラナがあるの? じゃあ,それにします. |
| Camarera: | Estupendo. crema catalana. ¿Y para beber? | クレマ・カタラナですね.お飲み物は? |
| Oiwa: | Agua con gas, por favor. | ガス入りの水をください. |
| Camarera: | ¿Fría o del tiempo? | 冷たいのと常温とどちらですか? |
| Oiwa: | Muy frío, por favor. | 冷たいのをください. |
問題です.
「リンゴ」をスペイン語で書きなさい.
愛しています.
一品目にトマトとタコのサラダね.
答えです.
La Isla de Pascua
ラパヌイ(イースター島).モアイの石像がある.
アメリカ人監督ジョン・セールズの「カーサ・エスペランサ」.(Casa de los babys)
すぐに使える便利な表現は
です.相手の言うことを完全に理解した場合に使います.