「スペイン語会話」第16回

戻る 進む

Lección 16


復習

Kanae: ¿Qué tiempo hace hoy? 今日の天気はどうですか?
Takeda: ¿Por qué? どうして?
Kanae: Tengo una cita esta noche. 今夜デートなの.
Takeda: Lo siento. Hoy llueve mucho. かわいそうに.今日は大雨だよ.

今回の 25 Frases Útiles

  • どうしたの?
  • 〜が痛い.

URL

http://www.nhk.or.jp/gogaku/spanish/back/bn16.html

コメディドラマ ¡Acción!

Conversación 〜会話の授業〜

体の具合が悪いときに使う表現を覚えましょう.

1. Me duele la barriga.
 おなかが痛いの.

Me duele 〜 で「私は〜が痛い」という意味になります.

  • Me duele el estómago.
    私は胃が痛い.
  • Me duele la espalda.
    私は背中が痛い.

痛い箇所が複数なら, Me duelen 〜 になります.

  • Me duele el pie.
    私は片足が痛い.
  • Me duelen los pies.
    私は両足が痛い.

調子が悪そうな人に「どうしたの?」と聞くときは

  • ¿Qué te pasa?

といいます.練習してみましょう.

  •  
    Begoña: ¿Qué te pasa?
    Takeda: Me duele la cabeza.
    Begoña: ¿Qué te pasa?
    Kanae: Me duele la garganta.

    Begoña: どうしたの?
    Takeda: 頭が痛いです.
    Begoña: どうしたの?
    Kanae: のどが痛いです.

「〜が痛い」には別の表現 Tengo dolor de 〜があります.

  • Tengo dolor de barriga.
  • Me duele la barriga.

は両方とも「おなかが痛い」と同じ意味です.
注意する点は,Tengo dolor de 〜 のときには冠詞がいらないということです.

練習してみましょう.

  •  
    Begoña: ¿Qué te pasa?
    Takeda: Tengo dolor de cabeza.
    Kanae: Tengo delor de garganta.

    Begoña: どうしたの?
    Takeda: 頭が痛いです.
    Kanae: のどが痛いです.

Gramática 〜文法の授業〜

1. ¿Qué te pasa?

直訳すると「何が君に起きているの?」ですが,「どうしたの?」という意味で用いられます.

pasa は pasar (〜が起きる) の 3人称単数形です.

2. Me duele la barriga.

直訳すると「私に(は)おなかが痛む」ですが,「私はおなかが痛い」という意味です.

duele は doler (痛む)の3人称単数形です.

pasar も doler も以前習った gustar (気に入る)と同じタイプの動詞で,「に」格の代名詞を伴って用いられています.

ここで,「〜はおなかが痛い」という文を作ってみましょう.

Me duele la barriga.
Te
彼/彼女/あなた Le
私たち Nos
君たち Os
彼ら/彼女ら/あなた方 Les

となります.

ところで,歯が痛いというときには,奥歯を意味する muela という単語を用いますが,通常は

  • Me duelen las muelas.

と複数形をもちいます.「この歯が痛いんだ」と特定していう場合には Me duele este muela と単数形になりますが,ただ歯が痛いというときは,複数形にするということを覚えておきましょう.

gustar に似た動詞 apetecer (欲求をそそる)も覚えましょう.

は直訳すると「君にせんじ薬は欲求をそそるか?」ですが,意味としては「せんじ薬はどう?」という表現です.

練習してみましょう.

  •  
    Kanae: ¿Te apetece un té?
    Takeda: No gracias. Me apetece un café.

    Kanae: 紅茶でもどう?
    Takeda: いいえ,結構です.コーヒーが飲みたいです.

¡El fútbol es lo mejor!

1994年ワールドカップ・アメリカ大会「ブルガリア vs メキシコ」戦を放送しました.日本でもプレイしたことがあるブルガリアのストイチコフが活躍した試合でした.ストイチコフはスペインのバルセロナFCにも所属していました.

あと,この試合ではゴールが壊れるという珍しいアクシデントが起きました.

Algo más 〜文法プラスアルファ〜

  • ¿Le importa preparar una infusión de manzanilla para Begoña?
    ベゴーニャにマンサニージャのお茶を作ってくれますか?

というセリフが ¡Acción! にありました.

importa は importar の 3人称単数形で,「(〜にとって)問題である」という意味ですが,お願いの表現として使われています.

¿Te importa 〜?(君に) ¿Le importa 〜?(あなたに)を使ってものを頼むときに気をつけることは答え方です.頼まれたことをしたいとき,文法的に正しい答えは,

  • No, no me importa.

です.ここで Sí といってしまうと,何か問題があってそれをしたくないという意味になってしまいます.

でも実際の会話では,例えば,

  • ¿Te importa pasarme el bolígrafo?
    ボールペンを取ってくれない?

と言われたとき,(文法的には間違っていますが)

  • Sí, claro.  (もちろん)
  • Cómo no. Toma.  (もちろん,どうぞ)

というように答えることがよくあります.

Examen 〜試験〜

問題です.

  1. どうしたの?

  2. 頭が痛い.

  3. 彼は歯が痛い.

答えです.

  1. ¿Qué te pasa?
  2. Me duele la cabeza.
  3. Le duelen las muelas.

スペイン・世界遺産の旅 Patrimonios de la Humanidad

Mérida

ローマ帝国9番目の都市.「メリダこそスペインで最も古い思い出」(歴史家ララの言葉)

Cita con famosos

アルゼンチンのタンゴ・ダンサーのシルビア・トスカーノ Silvia Toscano.

タンゴは歌で哀愁を,踊りでは愛,情熱,別れを伝えます.激しい踊りによって別れを表現します.

Música 〜大岩功のおすすめ音楽〜

Tico All Stars の Cargas y descargas.

おまけ

英西・西英オンライン辞書

 

戻る 進む